PDF guide

Guide de la Déconnexion à Parcel Bele-Ame - Séjour Relaxant dans les Hautes-Pyrénées

Découvrez le Guide de la Déconnexion de Parcel Bele-Ame, un havre de paix pour les voyageurs en quête de sérénité. Profitez d'un séjour unique dans une Tiny House au cœur des Hautes-Pyrénées, loin des écrans et du stress quotidien.

Voyageurs en quête de sérénité, amateurs de nature, personnes souhaitant se déconnecter du numérique et se ressourcer.
March 26, 2026 · 3.0 MB · 23 page(s)
déconnexion séjour nature Hautes-Pyrénées Tiny House relaxation
Download PDF Parcel - Visit website

LE GUIDE DE LA DÉCONNEXION

pour voyageur en quête de sérénité

Bele-Ame


Bienvenue à Parcel Bele-Ame

L'heure de déconnecter a enfin sonné ! Ouvrez grand les yeux, prenez une profonde inspiration, et laissez-vous envelopper par la douceur de ce lieu unique. Bienvenue au cœur des Hautes-Pyrénées, un écrin naturel où la magie des montagnes opère à chaque instant. Face à la majestueuse chaîne des Pyrénées, entre ciel et terre, votre Tiny House vous attend pour une parenthèse hors du temps.


Mode avion activé

Chaque jour, submergés par les notifications, absorbés par nos écrans, nous passons plus de cinq heures sur notre téléphone. Un chiffre vertigineux, qui nous rappelle l'importance de faire une pause loin des écrans. Bonne nouvelle, vous êtes au bon endroit. Ici, chez Parcel Tiny House, nous vous invitons à lâcher prise pour de vrai. Pas de Wi-Fi ni de télé, mais une sélection de livres captivants et de jeux de société amusants. Vous trouverez également un tapis de yoga pour vous détendre et un radio K7 vintage pour raviver des souvenirs d'enfance. Laissez derrière vous les horloges pressantes et les to-do lists infinies. Offrez-vous le luxe de déguster votre café du matin tranquillement, de vous imprégner du parfum enivrant des fleurs et de vous perdre dans un bon livre, en toute quiétude, sans vous soucier du temps qui s'écoule. Nous vous invitons à ralentir, à respirer profondément et à savourer chaque moment.


Déconnecter pour de vrai / Switch off for real

TOUT-DOUX LIST :

  • Poser son téléphone
  • Lire attentivement ce guide
  • Ouvrir la fenêtre pour respirer l'air frais
  • Mettre une K7 dans le lecteur
  • Se laisser haper par la vue sur la nature
  • Se servir un verre à déguster au calme
  • Faire une bonne grasse mat'

La recette du bonheur

Chez Parcel, votre bonheur est notre obsession. Qu'avons-nous concocté pour que vous passiez un séjour incroyable ? On vous livre les secrets d'un séjour aux petits oignons.

  • De la nature. On sait comme c'est dur de vivre entre quatre murs, alors nos Tiny Houses sont toujours au coeur de la pampa pour vous offrir un écrin de nature rien qu'à vous.
  • De la déconnexion. Dans un monde où notre téléphone est à portée de main et le tumulte de la ville notre quotidien, Parcel vous offre des breaks parfaits pour tout oublier.
  • Du confort. Rien de mieux qu'une cabane ultra-cosy en pleine nature pour déconnecter. Ici, pas de compromis : lit moelleux, vue panoramique, cuisine et salle de bain tout confort.

Allez hop - c'est parti !


chiller

/ʃi.le/ verbe
(Anglicisme) (Familier) Se relaxer, se détendre, se reposer, prendre du bon temps, ne rien faire.


Les activités slow à ne pas louper

  1. Prendre un bol d'air frais
    Lézarder c'est bien, mais à l'air frais de la campagne, c'est mieux ! Partez explorer les environs pour découvrir les pépites du coin ou restez chiller au soleil. Crapahutez dans la campagne verdoyante, respirez l'air frais et repartez avec quelques grammes de sérénité dans votre baluchon.

  2. Dévorer un bouquin
    Et si on s'emmitouflait dans la couette avec son livre préféré ? C'est le moment de switch off votre téléphone et de vous plonger dans une nouvelle histoire. Et si vous avez oublié votre bouquin, pas de panique : adoptez un des livres de notre sélection.

  3. Faire un joli coloriage
    L'heure de retomber en enfance et d'attraper quelques crayons de couleur a sonné. Laissez-vous guider au fil des lignes du coloriage et offrez à votre esprit un peu de répit.

  4. Faire une séance de yoga
    Rien de mieux pour apaiser et tonifier votre corps, le yoga pourrait bien devenir votre compagnon de voyage préféré. Attrapez le tapis de yoga dans la Tiny et faites vos postures avec une vue imprenable sur la nature, dans le silence de la campagne.

  5. Danser sur une K7 rétro
    Saviez-vous que danser était bon pour le moral ? Une séance de danse libère des pensées négatives et permet de regagner en liberté. Alors c'est le moment de mettre une K7, de monter le son et de se laisser aller à quelques pas de danse. Et ici, personne ne vous regarde...

  6. Jouer à des jeux de société
    Impossible de laisser place à l'ennui avec les jeux de société à portée de main. Lancez-vous dans une partie de Skyjo effrénée confortablement assis sur le lit ou confrontez-vous au Molky dehors au soleil (c'est encore mieux avec un verre à la main) !

Ici vous êtes

À Bele-Ame, un cocon de sérénité niché dans les Hautes-Pyrénées, à seulement 1h50 de Toulouse. Votre Tiny House vous attend au cœur d’un panorama unique, face à la majestueuse chaîne des Pyrénées. Ici, la nature est reine. Vos journées s’empliront de découvertes et de quiétude. Partez à l’aventure sur les sentiers qui serpentent les collines environnantes ou détendez-vous simplement en contemplant le spectacle des montagnes depuis votre fenêtre. Et si vous souhaitez plonger au cœur de l’histoire et de l’authenticité de ces lieux, n’hésitez pas à échanger avec vos hôtes. Ils se feront un plaisir de partager leur amour de ce territoire et leurs secrets bien gardés.

In Bele-Ame, a cocoon of serenity nestling in the Hautes-Pyrénées, just 1h50 from Toulouse. Your Tiny House awaits you in the heart of a unique panorama, facing the majestic Pyrenees mountain range, where nature reigns supreme. Your days will be filled with discovery and tranquillity. And if you'd like to delve deeper into the history and authenticity of the area, don't hesitate to talk to your hosts. They'll be delighted to share their love of the area and their well-kept secrets.

En séjournant chez Parcel

Vous soutenez un tourisme plus juste et durable ! Pour chaque séjour, nos partenaires agriculteurs reçoivent une commission leur permettant d’avoir un vrai complément de revenu à leur activité agricole. Ils sont vignerons, maraîchers ou éleveurs laitiers et travaillent la terre avec passion pour faire de notre terroir l’un des plus riches au monde. Ils vous accueillent sur leurs terres, prêts à partager leur passion et vous faire découvrir leurs méthodes ancestrales.

By staying at Parcel, you're supporting fair and sustainable tourism! For each stay, our farming partners receive a commission that enables them to supplement their farming activities. Wine growers, market gardeners or dairy farmers, meet the people who work the land with passion to make our terroir one of the richest in the world. They welcome you to their land, ready to share their passion and help you discover their ancestral methods.

Hôtes

  • Vanessa et Julien de Pommiers
  • Muriel de Richecourt
  • Alexandra de Croq'Epines
  • Alicia et Benoît des Jardins du Puits

Le saviez-vous ?

Did you know ?

Les trucs cool à faire dans le coin

POUR LES CURIEUX / FOR THE CURIOUS ONE :

  1. Découvrir l’un des lieux emblématiques des Hautes-Pyrénées, le sanctuaire de Notre-Dame de Lourdes, situé à seulement 30 minutes de votre Tiny House.

    • Discover one of the most emblematic sites in the Hautes-Pyrénées, the sanctuary of Notre-Dame de Lourdes, just 30 minutes from your Tiny House.
  2. Plongez dans l’histoire en visitant le majestueux Château Fort de Lourdes, perché sur un rocher, avec une vue imprenable sur la ville et les Pyrénées. (20 min en voiture)

    • Immerse yourself in history with a visit to the majestic Château Fort de Lourdes, perched on a rock with a breathtaking view of the town and the Pyrenees. (20 min by car)
  3. Partez à la découverte du Pic du Midi de Bigorre depuis La Mongie-Tourmalet, et profitez d’un panorama à couper le souffle sur les sommets pyrénéens. (50 mn en voiture).

    • Discover the Pic du Midi de Bigorre from La Mongie-Tourmalet, and enjoy breathtaking views of the Pyrenean peaks. (50 mins by car).
  4. Explorez les fascinantes Grottes de Bétharram, situées à seulement 13 km de Lourdes, et plongez dans un univers souterrain unique. (35 min en voiture)

    • Explore the fascinating Grottes de Bétharram, just 13 km from Lourdes, and immerse yourself in a unique underground world (35 min by car).
  5. Découvrez le Parc animalier des Pyrénées à Argelès-Gazost, un lieu magique où la faune montagnarde évolue dans un cadre naturel exceptionnel. (25 min en voiture)

    • Discover the Parc animalier des Pyrénées in Argelès-Gazost, a magical place where mountain wildlife thrives in an exceptional natural setting. (25 min by car)

POUR LES SPORTIFS / FANCY SOME EXERCISE ?

  1. Vivez des moments inoubliables au Parc de Loisirs de Hautacam, avec ses activités estivales et hivernales adaptées à tous les goûts. (45 min de voiture)

    • Experience unforgettable moments at the Hautacam Leisure Park, with summer and winter activities to suit all tastes. (45 min by car)
  2. Venez vivre des sensations fortes avec la société 02 à Lourdes, et profitez du rafting, canoë-kayak et paddle au cœur des paysages pyrénéens. (06 71 41 99 45 - 25 min en voiture)

    • Come and experience the thrill of rafting, canoeing and paddle-boarding in the heart of the Pyrenees with company 02 in Lourdes. (06 71 41 99 45 - 25 min by car)
  3. Profitez des stations de ski à proximité : La Mongie (45 min), Barèges (45 min), Cauterets (1h) et Luz Ardiden (1h), pour des moments de glisse inoubliables.

    • Take advantage of the nearby ski resorts: La Mongie (45 min), Barèges (45 min), Cauterets (1h) and Luz Ardiden (1h), for unforgettable moments on the slopes.
  4. Venez vous aventurer au Parc Chloro’fil à Argelès-Gazost, un accrobranche où fun et sensations sont au rendez-vous au cœur de la nature. (05 62 90 37 65 - 25 min)

    • Come and try your hand at the Chloro'fil park in Argelès-Gazost, an accrobranche where fun and thrills are guaranteed in the heart of nature. (05 62 90 37 65 - 25 min)
  5. Explorez le Sentier du Pic du Jer à Lourdes, accessible à pied ou en funiculaire, pour une vue imprenable sur la vallée et les montagnes environnantes. (30 min en voiture)

    • Explore the Sentier du Pic du Jer in Lourdes, accessible on foot or by funicular, for a breathtaking view of the valley and surrounding mountains. (30 mins by car)

POUR LES GOURMANDS / FOR THE GOURMET GANG :

Nous vous avons concocté une sélection d’adresses dont la cuisine de saison met à l’honneur les produits locaux. We have gathered a fine selection of adresses where the cooking honors local products:

  1. Où acheter des produits locaux / where to buy local products :

    • Terroirs Pyrénées (Lourdes)
    • La Caverne de l'Ours (Argelès-Gazost)
    • Le rucher de Caubeta (Bagnères de Bigorre)
    • Ferme des trois Corneilles (Viger)
  2. Les jours de marchés / the market days :

    • Marché de Lourdes les jeudis et samedis / Thursdays and Saturdays
    • Marché de Argelès Gazost les mardis et samedis / Tuesdays and Saturdays
    • Marché de Bagnères De Bigorre : Halles tous les jours et marché extérieur tous les samedis / Halles every day and outdoor market every Saturday
  3. Les visites gourmandes à ne pas louper :

    • Visite de l'exploitation de votre hôte, non disponible les lundis / mardis et mercredis. Possibilité de participer aux soins et à l’alimentation des animaux / Visit to your host's farm, not available on Mondays/Tuesdays and Wednesdays. Opportunity to help care for and feed the animals.
    • Ferme Lafont Vitrac, vous serez accueillis au cœur d'une petite ferme paysanne qui pratique l'agriculture biologique dont la production principale est le lait. / You'll be welcomed to the heart of a small, organic peasant farm whose main product is milk.
    • Fromagerie fermière esquiros, entre Bagnères et Lourdes passez un moment à la découverte de l'agriculture bio / between Bagnères and Lourdes spend some time discovering organic farming.
  4. Les bons restaurants du coin / the good local restaurants :

    • Auberge du Castelloubon à Juncalas, une cuisine traditionnelle dans un cadre chaleureux et authentique. / traditional cuisine in a warm and authentic setting.
    • La table de d'Aizy à Argelès Gazost, de la Ferme à la Table, c'est tout simplement le concept du restaurant. / from farm to table is quite simply the restaurant concept.
    • La petite bergère à Bartrès, cuisine faite maison et excellents plats du terroir. / homemade cooking and excellent local dishes.
    • L'embarcadère à Lourdes, endroit idéal pour déguster des spécialités locales.

idéal pour échapper à la routine et profiter de la nature

tout en dégustant les saveurs de la région / the ideal place to get away from it all and enjoy nature while sampling the flavours of the region.


POUR LES CHILLEURS / FOR THOSE WHO LIKE TO CHILL :

  1. Détendez-vous aux thermes d'Aquensis à Bagnères-de-Bigorre, un véritable havre de bien-être où vous pourrez profiter des bienfaits des eaux thermales.
    1. Relax at the Aquensis thermal baths in Bagnères-de-Bigorre, a haven of well-being where you can enjoy the benefits of the thermal waters.
  2. Offrez-vous une parenthèse de détente aux thermes d’Argelès-Gazost, où les eaux bienfaisantes vous procureront relaxation et revitalisation.
    1. Treat yourself to a relaxing break at the Argelès-Gazost thermal baths, where the beneficial waters will help you relax and revitalise.
  3. Venez vous ressourcer aux Bains du Rocher à Cauterets, un espace thermal où le bien-être et la détente sont à l'honneur dans un cadre naturel exceptionnel.
    1. Come and recharge your batteries at the Bains du Rocher in Cauterets, a spa where well-being and relaxation are the order of the day in an exceptional natural setting.
  4. Découvrez les Jardins des Secrets, un lieu enchanteur où chaque coin de verdure révèle des trésors de beauté et de calme.
    1. Discover the Jardins des Secrets, an enchanting place where every corner of greenery reveals treasures of beauty and tranquillity.
  5. Explorez le Jardin Botanique du Château Fort, un espace verdoyant où la nature et l’histoire se rencontrent dans un cadre magnifique.
    1. Explore the Botanical Garden of the Château Fort, a green space where nature and history meet in a magnificent setting.

La charte du voyageur

The traveler's guide

Vivre en autonomie demande un peu d’organisation et quelques petits sacrifices. Nous comptons sur vous pour faire perdurer la philosophie d’un tourisme responsable et durable.
Living remotely and in full autonomy requires a little organisation and some small sacrifices. We count on you to keep the philosophy of responsible and sustainable tourism going.


RESPECTER LA NATURE

La tiny house est installée sur les terres d’exploitants agricoles. Elle s’inscrit dans une démarche environnementale positive. Nous vous invitons donc à participer à la préservation de cet espace en adoptant un comportement respectueux de la nature qui vous entoure. Les mégots se jettent dans le cendrier et on laisse les plantes pousser en paix ;)

PRENDRE SOIN DE LA TINY

Curieux d’en savoir plus sur le fonctionnement de la Tiny ? On se tient à votre disposition! Merci de ne pas ouvrir les compartiments techniques à l’extérieur cela dérègle leur bon fonctionnement et nous aimerions éviter que les prochains voyageurs se retrouvent sans électricité. Merci aussi de respecter le balisage des zones privées !

RESPECTER LA FERME

Lors de votre venue, il vous est demandé de respecter l'exploitation ainsi que ses occupants. Merci de respecter la tranquillité des lieux en empruntant le parcours jusqu'à la tiny, de ne pas déranger ni nourrir les animaux et veillez à respecter l'intimité de vos hôtes ;) Merci aussi de bien refermer les barrières afin d'éviter que les animaux ne s'échappent.

FAIRE CHAUFFER VOS TARTINES

C’est simple comme bonjour, il suffit d’utiliser le grille-pain à gaz (petite plaque perforée que vous trouverez dans le tiroir) !

ÉCONOMISER L’EAU & L’ÉLECTRICITÉ

Dans la Tiny House, l’eau dépend de la pluie et l’électricité du soleil. L’eau est précieuse, pour la préserver, une douche doit durer au maximum 3 minutes à température ambiante.

TRIER SES DÉCHETS

Voyager sans laisser de traces commence avec la manière dont on traite nos déchets. Pour laisser la nature intacte, il est primordial de savoir trier. Le recyclage, c’est bien. Le compost, c’est mieux. Déposez vos déchets organiques dans le bac à compost à disposition ou à défaut dans un bol. Les agriculteurs l’utiliseront à bon escient !

UTILISER LES TOILETTES

Après utilisation, activez la pédale située sur la droite environ 10 fois pour vous assurer que les déchets soient évacués. Merci de jeter uniquement du papier toilette, car ces toilettes sèches peuvent transformer les matières en compost.

AU MOMENT DU DEPART

Avant de nous quitter (ne vous inquiétez pas, vous pourrez revenir quand vous voulez!), merci de bien faire votre vaisselle. N'oubliez pas de mettre toute la sérénité gagnée pendant votre séjour, au chaud dans votre sac. Le départ se fait jusqu'à 11h et la clé se range dans la boîte où vous l'avez trouvée. On a déjà hâte de vous accueillir à nouveau !


RESPECT THE NATURE

The tiny house is installed on farmers' land. It is part of a positive environmental approach. We therefore invite you to participate in the preservation of this space by adopting a behavior respectful of the nature that surrounds you. Put your cigarette butts in the ashtray and leave the plants to grow in peace ;)

TAKING CARE OF THE TINY

Curious to know more about how the Tiny works? We're at your disposal! Please do not open the technical compartments on the outside, as this will disrupt their operation, and we'd like to prevent future passengers from being left without electricity. Please also respect the markings in private areas!

RESPECT THE FARM

When you come, we ask you to respect the farm and its occupants. Please respect the tranquillity of the premises by following the path to the tiny, do not disturb or feed the animals, and please respect the privacy of your guests ;) Please close the gates to prevent animals from escaping.

HEAT YOUR TOAST

It's as simple as using a gas toaster (a small perforated plate you'll find in the drawer)!

SAVE WATER & ELECTRICITY

In the Tiny House, water comes from the rain and electricity from the sun. Water is precious, and to preserve it, a shower should last no longer than 3 minutes at room temperature.

SORT YOUR WASTE

Travelling without leaving a trace starts with the way we treat our waste. To leave nature intact, it's essential to know how to sort. Recycling is good. Composting is better. Place your organic waste in the compost bin provided or, failing that, in a bowl. Farmers will put it to good use!

USE THE TOILET

After use, activate the pedal on the right about 10 times to ensure that the waste is removed. Please dispose of toilet paper only, as these dry toilets can turn the material into compost.

ON DEPARTURE

Before you leave us (don't worry, you can come back whenever you like!), please wash up well. Don't forget to put all the serenity you've earned during your stay, warm in your bag. Check-out is until 11 a.m., and the key goes back into the box where you found it. We look forward to welcoming you back!


Parcel c’est des destinations aux quatre coins de la France et de nouvelles à venir !

Parcourez la France et découvrez les pépites de ses régions. Chaque destination offre son lot de richesses : produits locaux, savoir-faire passionnants... Perdu dans les vignes, au coeur des champs, les hauteurs d’une prairie ou en lisière de forêt, trouvez votre futur nid pour déconnecter loin du bruit des villes.
Et surtout n’oubliez pas d’emportez avec vous un peu de la sérénité retrouvée jusqu’à votre prochaine visite…

Nos autres destinations

Discover all our destinations

Parcel means destinations all over France, with more to come! Explore France and discover the nuggets of its regions. Each destination has its own wealth to offer: local products, fascinating know-how... Lost in the vineyards, in the heart of the fields, in the heights of a meadow or on the edge of a forest, find your future nest to disconnect far from the noise of the cities.
And don't forget to take a little of this new-found serenity with you to your next visit...


NUMÉROS D’URGENCE

Emergency numbers

  • 17 Police
  • 18 Pompiers / Firefighters

Reman

Samu / Ambulance

  • 15 Samu / Ambulance
  • 112 European Number

UNE REMARQUE, UNE SUGGESTION ?

Any comments or suggestions?
Nous sommes à votre écoute :
contact@parceltinyhouse.com
We’ll be happy to get your feedback at :
contact@parceltinyhouse.com


Imaginé pour vous offrir une parenthèse dans votre vie ultra-connectée, Parcel c’est un peu votre maison de campagne en pleine nature. Ici, on prend le temps, on snooze, on se ressource et on ressort la tête pleine de souvenirs.
Designed to offer you a break from your ultra-connected life, Parcel is like your country house in the middle of nature. Here, you can take your time, snooze, recharge your batteries and come away with a head full of memories.
It’s now time to chill. Bon séjour !
Merci de ne pas emporter ce guide contrairement à la sérénité retrouvée...

Frequently Asked Questions

Comment déconnecter pendant un séjour ?
The answer to this question can be found in the document content above.
Quelles activités relaxantes faire à Bele-Ame ?
The answer to this question can be found in the document content above.